1 00:01:30,576 --> 00:01:31,510 I feel hot! 2 00:01:46,225 --> 00:01:46,759 Yes? 3 00:01:48,894 --> 00:01:50,229 What can I do for you? 4 00:01:52,164 --> 00:01:52,965 Express delivery! 5 00:01:54,700 --> 00:01:55,634 Are you a postman? 6 00:01:55,668 --> 00:01:56,335 Yes. that's right. 7 00:01:59,071 --> 00:01:59,772 Thank you. 8 00:02:04,777 --> 00:02:05,678 Mom? 9 00:02:11,650 --> 00:02:13,185 I'm sorry. I promise to pay by tomorrow. 10 00:02:14,453 --> 00:02:15,988 There's always a tomorrow. 11 00:02:17,156 --> 00:02:19,425 You're five days late. 12 00:02:20,259 --> 00:02:21,660 I promise to pay you for sure tomorrow. 13 00:02:22,795 --> 00:02:25,864 If you can't pay. then show some sincerity. 14 00:02:27,499 --> 00:02:29,068 Like him. 15 00:02:34,940 --> 00:02:35,708 Stop it. 16 00:02:37,109 --> 00:02:40,746 He's fixing the shoji doors in my room for me. 17 00:02:42,448 --> 00:02:43,582 That looks colorful. 18 00:02:46,452 --> 00:02:47,720 I'll clean your bathtub later. 19 00:02:49,154 --> 00:02:50,122 And the toilet bowl. 20 00:03:11,643 --> 00:03:13,245 The reason why I asked you to come today is... 21 00:03:14,947 --> 00:03:17,349 What are those photos? 22 00:03:20,452 --> 00:03:22,521 Which one would you choose? 23 00:03:23,355 --> 00:03:25,124 I want your honest opinion as a female. 24 00:03:28,694 --> 00:03:29,361 Why? 25 00:03:29,795 --> 00:03:31,764 The computer at the marriage consulting 26 00:03:31,764 --> 00:03:33,132 service pumped those out for me. 27 00:03:33,132 --> 00:03:34,633 They're supposed to be compatible to me. 28 00:03:38,003 --> 00:03:39,238 What are you doing? 29 00:03:41,507 --> 00:03:42,808 Listen carefully. 30 00:03:43,642 --> 00:03:45,344 No matter how great the person may be, 31 00:03:45,344 --> 00:03:47,146 if he lives in the same environment for long, 32 00:03:47,146 --> 00:03:49,048 his energy level will gradually drop. 33 00:03:49,048 --> 00:03:50,783 That is a serious problem. 34 00:03:50,783 --> 00:03:52,451 It'll be a great loss to the world of physics. 35 00:03:53,185 --> 00:03:54,520 Are you, by chance talking about yourself? 36 00:03:54,920 --> 00:03:57,823 I've told you many times what a great physicist I am. 37 00:03:59,591 --> 00:04:01,660 According to a certain literature, 38 00:04:01,660 --> 00:04:04,196 sex is like a safe dose of vitamins. 39 00:04:05,197 --> 00:04:07,332 Vitamins are essential to brain activity. 40 00:04:09,768 --> 00:04:14,907 If I may say so myself, I think I'm pretty good. 41 00:04:16,008 --> 00:04:17,743 I should be good at it. 42 00:04:19,345 --> 00:04:20,713 At having sex? 43 00:04:21,513 --> 00:04:26,685 I've diligently practiced alone till this age. 44 00:04:30,823 --> 00:04:33,192 What it comes down to is, you want to have sex. 45 00:04:34,760 --> 00:04:36,328 Your big penis is lonely? 46 00:04:37,863 --> 00:04:39,732 Quiet! 47 00:04:39,732 --> 00:04:44,203 I'm talking about physics, not my big penis. 48 00:04:45,137 --> 00:04:47,206 Do you have a big penis? 49 00:04:48,841 --> 00:04:50,642 How long have you been there? 50 00:04:51,343 --> 00:04:52,544 I just heard the last part. 51 00:04:53,379 --> 00:04:54,813 We were talking about Takamura Kotaro. 52 00:04:55,481 --> 00:04:57,049 He's been practicing hard on his own. 53 00:04:59,151 --> 00:05:01,854 She looks like the type that would bite into a block of cheese. 54 00:05:01,854 --> 00:05:04,056 The left one seems like the type that would 55 00:05:04,056 --> 00:05:05,724 crack a raw egg into the miso soup. 56 00:05:06,992 --> 00:05:08,794 The center one looks like she would blend natto 57 00:05:08,794 --> 00:05:09,795 and mentaiko together. 58 00:05:10,562 --> 00:05:12,398 I'd definitely go for this one. 59 00:05:12,431 --> 00:05:13,766 Why? 60 00:05:15,300 --> 00:05:16,802 Putting this aside... 61 00:05:17,770 --> 00:05:19,838 I wanted your help. 62 00:05:21,040 --> 00:05:23,108 Is it another stupid case? 63 00:05:23,108 --> 00:05:26,378 Please see for yourself if it's stupid or not. 64 00:05:29,048 --> 00:05:29,915 Please come in. 65 00:05:51,870 --> 00:05:53,372 Who is she? 66 00:05:53,405 --> 00:05:56,275 She's Kurosaka Miyuki. 67 00:05:56,275 --> 00:05:58,277 Isn't she pretty? 68 00:05:58,277 --> 00:05:59,178 Yes, she is. 69 00:05:59,912 --> 00:06:02,114 Glad you like her. It makes it easier. 70 00:06:03,716 --> 00:06:06,785 Will you spend a night with her? 71 00:06:07,653 --> 00:06:08,153 Sure. 72 00:06:08,754 --> 00:06:09,421 That was fast. 73 00:06:11,223 --> 00:06:12,057 Why? 74 00:06:14,526 --> 00:06:15,327 Let's talk outside. 75 00:06:17,429 --> 00:06:18,564 Please wait here. 76 00:06:19,832 --> 00:06:20,599 As you like. 77 00:06:26,638 --> 00:06:28,207 Why are you coming? 78 00:06:28,207 --> 00:06:29,675 It's none of your business. 79 00:06:38,450 --> 00:06:39,852 Do you like warabi mochi? 80 00:06:44,156 --> 00:06:46,558 She's going to kill someone with her spiritual powers? 81 00:06:46,558 --> 00:06:48,694 Yes, three of them. 82 00:06:49,862 --> 00:06:53,098 I'll kill three people using my spiritual powers. 83 00:06:54,633 --> 00:06:55,401 Her? 84 00:06:57,069 --> 00:07:00,005 She asked to be confined by the police and kept 85 00:07:00,005 --> 00:07:01,774 under surveillance. 86 00:07:04,276 --> 00:07:06,078 Please keep me under surveillance from now. 87 00:07:11,617 --> 00:07:14,319 If the murders take place while she's under our 88 00:07:14,319 --> 00:07:16,588 surveillance, then she'll have a perfect alibi. 89 00:07:18,624 --> 00:07:23,162 Is she going to be doing all kinds of weird things? 90 00:07:25,197 --> 00:07:26,532 What are you thinking of, Sensei? 91 00:07:39,044 --> 00:07:40,846 Please have a seat. 92 00:07:43,882 --> 00:07:45,584 I'm fine, thank you. 93 00:08:13,445 --> 00:08:17,282 I'll kill three people with my spiritual powers. 94 00:08:24,790 --> 00:08:27,026 Candle... Chain... 95 00:08:28,227 --> 00:08:29,928 Calm down, Sensei. 96 00:08:34,134 --> 00:08:38,838 In other words, she'll be confined when the murder 97 00:08:38,838 --> 00:08:41,174 takes place elsewhere with her spiritual powers. 98 00:08:40,841 --> 00:08:41,842 That's the gist of it. 99 00:08:41,876 --> 00:08:43,044 That's impossible. 100 00:08:43,077 --> 00:08:44,312 I agree. 101 00:08:44,912 --> 00:08:47,748 We're being paid with the taxpayers' money. 102 00:08:47,748 --> 00:08:49,583 so we can't be bothered by this kind of nonsense. 103 00:08:50,384 --> 00:08:52,286 You want me to confine her and tie her for free? 104 00:08:53,621 --> 00:08:55,556 Where do you normally hang out at? 105 00:08:56,924 --> 00:08:58,826 Nonsense is necessary in physics. 106 00:08:59,527 --> 00:09:02,029 Albert Einstein's theory of relativity contradicted 107 00:09:02,029 --> 00:09:04,465 Isaac Newton's theory of dynamics. 108 00:09:04,465 --> 00:09:06,400 At first, everyone thought Einstein's theory was... 109 00:09:06,400 --> 00:09:07,368 Will you do it? 110 00:09:08,803 --> 00:09:09,804 But... 111 00:09:09,904 --> 00:09:11,572 A night is a long time. 112 00:09:12,973 --> 00:09:16,677 Your practice may come to good use. 113 00:09:19,980 --> 00:09:21,282 It may come to good use. 114 00:09:22,883 --> 00:09:24,085 Shall I say it again? 115 00:09:24,819 --> 00:09:26,354 It may come... 116 00:09:30,825 --> 00:09:32,126 I'm sure you'll be fine. 117 00:09:32,893 --> 00:09:34,595 But if anything should happen, please call me. 118 00:09:35,629 --> 00:09:36,630 Are you leaving? 119 00:09:36,664 --> 00:09:39,200 We can't work on it unless something happens first. 120 00:09:39,200 --> 00:09:40,868 We'll be digging out now. 121 00:09:47,875 --> 00:09:49,243 I'll be going, too. 122 00:09:50,444 --> 00:09:51,579 You're leaving, too? 123 00:09:53,381 --> 00:09:54,815 You look happy. 124 00:09:56,584 --> 00:09:58,919 I have to clean my landlady's room. 125 00:09:59,887 --> 00:10:01,522 She's willing to wait on the rent if I do that. 126 00:10:02,990 --> 00:10:04,859 Please have fun. 127 00:10:15,903 --> 00:10:16,904 What is it? 128 00:10:17,805 --> 00:10:19,340 Please don't go. 129 00:10:19,340 --> 00:10:22,410 You'll be just fine. Nothing will happen. 130 00:10:23,344 --> 00:10:24,178 That's not it. 131 00:10:25,546 --> 00:10:29,250 A mistake could happen between her and me. 132 00:10:30,017 --> 00:10:32,620 I don't like mistakes. There's no love. 133 00:10:33,754 --> 00:10:34,955 I'll pay for your rent. 134 00:10:36,090 --> 00:10:38,159 How about two...no. make that three months. 135 00:10:44,832 --> 00:10:46,267 I'll deposit it into your account tomorrow. 136 00:10:47,168 --> 00:10:49,203 I want it now in cash. 137 00:10:51,072 --> 00:10:52,506 Where are we going? 138 00:10:52,506 --> 00:10:54,575 To my private research lab. 139 00:10:54,575 --> 00:10:56,644 You have your own lab? 140 00:10:58,346 --> 00:10:59,980 This is my secret research lab. 141 00:11:10,157 --> 00:11:11,158 What are you researching on? 142 00:11:21,502 --> 00:11:24,605 I don't believe in spiritual or supernatural powers. 143 00:11:26,674 --> 00:11:30,244 I believe everything can be explained scientifically. 144 00:11:31,312 --> 00:11:32,646 That's nonsense. 145 00:11:37,485 --> 00:11:39,120 Spiritual powers do exist. 146 00:11:40,721 --> 00:11:42,957 But most people don't realize it, won't come 147 00:11:42,957 --> 00:11:44,492 to terms with it, and won't acknowledge it. 148 00:11:47,061 --> 00:11:49,363 Is ignorance bliss? 149 00:11:51,932 --> 00:11:53,434 Or is it plain stupidity? 150 00:12:05,980 --> 00:12:08,849 All right. If you are so insistent about it, 151 00:12:08,849 --> 00:12:11,686 let's see your spiritual powers. 152 00:12:14,455 --> 00:12:18,092 Are you telling me to kill you first? 153 00:12:20,161 --> 00:12:22,329 What? I didn't mean that. 154 00:12:23,464 --> 00:12:25,766 I just wanted a glimpse of it... Like a preview. 155 00:12:27,068 --> 00:12:28,369 I understand. 156 00:12:30,371 --> 00:12:31,605 Like a free trial course? 157 00:12:32,473 --> 00:12:33,441 You can do that? 158 00:12:34,275 --> 00:12:35,343 Take out your hand. 159 00:12:39,714 --> 00:12:41,148 Grip it. 160 00:12:49,724 --> 00:12:50,791 What are you doing? 161 00:12:51,792 --> 00:12:54,662 I can physically recreate my mental images. 162 00:12:56,130 --> 00:12:57,231 Using my spiritual powers. 163 00:13:09,276 --> 00:13:13,881 I pictured ashes in your palm. Open it right now. 164 00:13:18,452 --> 00:13:21,022 Spiritual powers do exist. 165 00:13:23,424 --> 00:13:25,893 That should show you that my powers are real. 166 00:13:26,927 --> 00:13:28,195 How did she do this? 167 00:13:29,930 --> 00:13:30,831 That's enough. 168 00:13:32,733 --> 00:13:34,235 Mr.Ueda, look carefully. 169 00:13:35,102 --> 00:13:37,004 That's mere child's play. 170 00:13:40,341 --> 00:13:42,576 You just had ashes on your fingers to begin with. 171 00:13:46,514 --> 00:13:47,848 Take out your hand again. 172 00:13:56,123 --> 00:13:56,957 Grip it. 173 00:14:01,862 --> 00:14:02,830 Open it. 174 00:14:06,967 --> 00:14:11,105 You had put the ashes on the palm of his hand. 175 00:14:11,105 --> 00:14:12,673 to make it seem like it had transferred there. 176 00:14:13,374 --> 00:14:15,042 It was just as I thought. 177 00:14:17,778 --> 00:14:18,979 What are you trying to do? 178 00:14:20,047 --> 00:14:21,215 What is your motive? 179 00:14:22,383 --> 00:14:26,153 I told you that I'd kill three people using my 180 00:14:26,153 --> 00:14:27,955 spiritual powers. 181 00:14:33,427 --> 00:14:35,162 That's no possible! 182 00:14:38,966 --> 00:14:40,001 What is it? 183 00:14:40,501 --> 00:14:41,936 Let's not fight here. 184 00:14:41,936 --> 00:14:43,204 It gets unsightly. 185 00:14:44,638 --> 00:14:46,007 Stop, okay? 186 00:14:55,750 --> 00:14:58,085 Umeki Ryuichi... 187 00:14:59,286 --> 00:15:00,087 What? 188 00:15:00,788 --> 00:15:01,756 Who is that? 189 00:15:03,858 --> 00:15:07,728 The man I hate... that deserves to die. 190 00:15:13,034 --> 00:15:16,937 I'm going to strangle him to death now. 191 00:15:26,247 --> 00:15:29,250 Can you see this? 192 00:15:30,851 --> 00:15:32,653 Can you see this belt? 193 00:15:35,623 --> 00:15:36,724 Do you? 194 00:15:49,704 --> 00:15:50,504 Is she all right? 195 00:16:07,388 --> 00:16:11,192 I just killed Umeki Ryuichi. 196 00:16:13,994 --> 00:16:17,431 If you think I'm lying... 197 00:16:17,465 --> 00:16:21,569 Search the bottom of the cliff up ahead. 198 00:16:23,070 --> 00:16:24,338 Bottom of the cliff? 199 00:16:26,240 --> 00:16:28,776 You'll see that I'm telling the truth. 200 00:16:46,815 --> 00:16:48,250 Do you have a driver's license? 201 00:16:48,283 --> 00:16:49,318 Yes, I do. 202 00:16:49,651 --> 00:16:50,953 I'm a paper driver though. 203 00:16:52,321 --> 00:16:54,757 You want me to drive? 204 00:16:55,290 --> 00:16:56,525 We can't leave her alone. 205 00:16:57,459 --> 00:16:58,694 Let's decide by jan-ken-pon. 206 00:17:00,029 --> 00:17:01,730 How childish. 207 00:17:01,764 --> 00:17:02,965 He should talk. 208 00:17:04,366 --> 00:17:05,100 All right. 209 00:17:06,235 --> 00:17:07,136 How many times? 210 00:17:08,704 --> 00:17:10,639 Isn't once enough? 211 00:17:12,274 --> 00:17:13,275 That isn't fair. 212 00:17:14,410 --> 00:17:16,679 You must be lousy at it. 213 00:17:18,614 --> 00:17:23,085 I'm going to display "stone" and it's up to you 214 00:17:23,118 --> 00:17:25,688 to believe it or not. 215 00:17:26,755 --> 00:17:28,257 I'm going to display "paper" then. 216 00:17:33,662 --> 00:17:35,531 He's honest. 217 00:17:40,436 --> 00:17:41,637 He went out to look. 218 00:17:43,138 --> 00:17:43,939 I see. 219 00:17:46,642 --> 00:17:49,945 Is it going to be true or not? 220 00:17:49,978 --> 00:17:51,080 I can't wait to find out. 221 00:17:52,214 --> 00:17:52,881 I see. 222 00:18:09,765 --> 00:18:12,167 Why do I have to come here? 223 00:18:17,740 --> 00:18:18,941 I don't see anything. 224 00:18:38,427 --> 00:18:39,561 Is this the truth? 225 00:18:45,567 --> 00:18:47,269 Excuse me. 226 00:18:48,671 --> 00:18:50,572 Oh, brother. 227 00:18:51,607 --> 00:18:53,342 I guess I'll search more. 228 00:19:01,183 --> 00:19:02,718 There's nothing, after all. 229 00:19:04,987 --> 00:19:06,155 That big liar! 230 00:19:07,389 --> 00:19:09,425 She's going to get it later! 231 00:19:10,793 --> 00:19:12,428 She said something about a belt, didn't she? 232 00:19:13,862 --> 00:19:15,564 Is that her hobby? 233 00:19:31,246 --> 00:19:32,648 Watch your step. 234 00:19:34,750 --> 00:19:36,385 I just told you to be careful. 235 00:19:39,254 --> 00:19:40,923 Where's Mr.Yabe? 236 00:19:40,956 --> 00:19:45,561 He doesn't like windy places. 237 00:19:45,594 --> 00:19:49,231 It's obvious that he's wearing a wig. 238 00:19:58,040 --> 00:19:59,174 Are you all right? 239 00:20:00,209 --> 00:20:01,276 I heard you fainted again. 240 00:20:02,211 --> 00:20:03,379 The truth was here. 241 00:20:10,919 --> 00:20:12,321 He was strangled to death. 242 00:20:13,322 --> 00:20:17,559 Looks like he was thrown off the cliff after he was killed. 243 00:20:19,061 --> 00:20:19,995 What is his name? 244 00:20:22,164 --> 00:20:23,999 He had a driver's license on him. 245 00:20:24,466 --> 00:20:26,468 His name is Umeki Ryuichi. 246 00:20:29,238 --> 00:20:30,406 Do you know him? 247 00:20:31,306 --> 00:20:33,876 That's the name of the man she claimed to have killed. 248 00:20:35,077 --> 00:20:37,980 His estimated time of death was an hour ago, 249 00:20:38,013 --> 00:20:39,748 about 10:00 p.m. 250 00:20:41,216 --> 00:20:42,651 10:00? 251 00:20:45,988 --> 00:20:47,456 Can you see this? 252 00:20:49,925 --> 00:20:51,627 That's just about the time she was pretending to 253 00:20:51,627 --> 00:20:52,528 strangle him to death. 254 00:20:53,529 --> 00:20:56,298 Did she kill him using her spiritual powers? 255 00:20:59,001 --> 00:21:00,002 I don't believe that. 256 00:21:11,480 --> 00:21:13,816 Did you really kill him? 257 00:21:16,185 --> 00:21:17,486 That's not possible, is it? 258 00:21:20,289 --> 00:21:21,990 There was a butterfly. 259 00:21:23,192 --> 00:21:26,528 A pretty butterfly. 260 00:21:29,665 --> 00:21:30,566 What're you talking about? 261 00:21:31,800 --> 00:21:32,801 We found the weapon used to kill him. 262 00:21:35,404 --> 00:21:38,707 A butterfly design. It looks expensive. 263 00:21:39,575 --> 00:21:41,176 Butterfly? 264 00:21:42,311 --> 00:21:43,245 As in Miyako? 265 00:21:43,779 --> 00:21:46,715 No! Look at the belt. 266 00:21:53,722 --> 00:21:58,827 Can you see this belt? 267 00:22:00,896 --> 00:22:02,798 She used a belt to kill him? 268 00:22:07,236 --> 00:22:09,371 Check for fingerprints. 269 00:22:11,340 --> 00:22:12,341 Quickly! 270 00:22:14,043 --> 00:22:15,511 How did she strangle him? 271 00:22:17,179 --> 00:22:18,614 I wonder, too. 272 00:22:21,250 --> 00:22:22,418 I got it! 273 00:22:22,951 --> 00:22:26,321 That's just a part of the weapon. 274 00:22:27,389 --> 00:22:28,657 What do you mean? 275 00:22:30,693 --> 00:22:35,831 She used a very long belt to strangle him 276 00:22:35,831 --> 00:22:38,367 from your room. 277 00:22:41,036 --> 00:22:43,372 I'd say a belt about 5,000 meters long. 278 00:22:45,074 --> 00:22:49,078 The rest of the belt should be around! 279 00:22:51,380 --> 00:22:53,916 That must be it! 280 00:22:59,088 --> 00:23:00,522 What? It matched? 281 00:23:02,691 --> 00:23:04,660 The fingerprints on the belt and the hair in the 282 00:23:04,660 --> 00:23:06,995 victim's hand matched Kurosaka Miyuki's? 283 00:23:09,531 --> 00:23:10,432 What's going on here? 284 00:23:18,073 --> 00:23:21,810 You're under arrest for the murder of Umeki Ryuichi. 285 00:23:24,079 --> 00:23:26,749 Did you say I'm under arrest? 286 00:23:27,616 --> 00:23:28,617 Just come! 287 00:23:29,385 --> 00:23:30,352 Wait a minute! 288 00:23:32,321 --> 00:23:34,523 Do you have proof that I killed him? 289 00:23:35,457 --> 00:23:38,894 Your fingerprints were on the belt used to kill 290 00:23:38,894 --> 00:23:42,398 the victim. Moreover, the hair in his hand 291 00:23:42,398 --> 00:23:42,664 turned out to be yours, too. 292 00:23:44,066 --> 00:23:44,967 Hair? 293 00:23:46,068 --> 00:23:47,136 This hair! 294 00:23:48,037 --> 00:23:49,405 Isn't that good enough proof to arrest you? 295 00:23:51,507 --> 00:23:52,708 No. I was in this room. 296 00:23:53,609 --> 00:23:55,244 They are my witnesses. 297 00:23:59,748 --> 00:24:03,786 How could I have possibly killed him? 298 00:24:04,119 --> 00:24:04,987 When did I kill him? 299 00:24:06,255 --> 00:24:07,623 What is his estimated time of death? 300 00:24:08,390 --> 00:24:09,291 Well, that's... 301 00:24:10,659 --> 00:24:12,594 You used your spiritual powers to... 302 00:24:12,594 --> 00:24:16,832 I thought you didn't believe in it. 303 00:24:17,933 --> 00:24:20,002 Well, that's... 304 00:24:21,937 --> 00:24:24,873 Can you prove that I used my spiritual 305 00:24:24,907 --> 00:24:26,809 powers to kill him? 306 00:24:31,180 --> 00:24:33,015 Are you sure you kept an eye on her? 307 00:24:33,782 --> 00:24:34,550 Of course. 308 00:24:38,153 --> 00:24:40,756 Show me your tongue. 309 00:24:44,093 --> 00:24:45,294 Turn it over. 310 00:24:47,262 --> 00:24:48,230 Darn. There's only one. 311 00:24:48,864 --> 00:24:49,732 How many did you think I have? 312 00:24:51,300 --> 00:24:53,736 Don't you have a very long belt? 313 00:24:56,739 --> 00:24:57,973 No. Come out with it! 314 00:24:58,607 --> 00:25:00,743 Don't you have one? Aren't you hiding it? 315 00:25:15,491 --> 00:25:16,859 One thing is clear. 316 00:25:19,528 --> 00:25:23,465 I can kill all the people I want with my spiritual 317 00:25:23,465 --> 00:25:27,870 powers, but until science can explain it and the law 318 00:25:27,870 --> 00:25:30,839 will acknowledge it, I won't be found guilty. 319 00:25:36,311 --> 00:25:39,748 I heard that the court can't pass judgement on 320 00:25:39,748 --> 00:25:41,083 someone who curse a person to death. 321 00:25:41,116 --> 00:25:42,117 That's ridiculous. 322 00:25:44,119 --> 00:25:44,820 What is it? 323 00:25:45,354 --> 00:25:46,155 Will you come with me? 324 00:25:48,557 --> 00:25:49,324 Come. 325 00:25:50,159 --> 00:25:50,859 Where are you going? 326 00:25:56,365 --> 00:25:57,332 What's on your mind? 327 00:25:59,001 --> 00:26:00,302 Something bothers me. 328 00:26:02,104 --> 00:26:03,472 What is it? 329 00:26:04,773 --> 00:26:07,376 Didn't we leave her for a short time? 330 00:26:08,677 --> 00:26:10,412 I'll display "stone." 331 00:26:10,446 --> 00:26:12,781 It's up to you whether you believe it or not. 332 00:26:14,249 --> 00:26:15,451 I'll display "paper." 333 00:26:15,484 --> 00:26:17,453 Don't tell me she killed him during that time. 334 00:26:17,453 --> 00:26:20,622 That's the only time we left her alone. 335 00:26:20,856 --> 00:26:23,692 It takes at most two minutes to go from that room to that 336 00:26:23,692 --> 00:26:25,527 parking lot. Which means, the round trip is... 337 00:26:25,561 --> 00:26:26,895 Four minutes. 338 00:26:26,929 --> 00:26:29,431 You think she can go to the cliff, strangle him to death, 339 00:26:29,431 --> 00:26:31,533 and come back in four minutes? 340 00:26:31,567 --> 00:26:32,935 That's impossible. 341 00:26:33,869 --> 00:26:36,472 Even if it's scientifically inexplainable... 342 00:26:36,472 --> 00:26:38,040 If she used some kind of trick for it... 343 00:26:40,509 --> 00:26:43,445 This is the place where she killed Umeki and pushed him 344 00:26:43,445 --> 00:26:45,514 over the cliff. 345 00:26:46,448 --> 00:26:48,384 Just coming here took five minutes. 346 00:26:52,654 --> 00:26:54,590 Did she use teleportation? 347 00:26:54,590 --> 00:26:56,392 As in Honda Minako's song? 348 00:26:56,425 --> 00:26:57,760 That's "Temptation." 349 00:26:58,327 --> 00:26:59,194 Teleportation, huh. 350 00:26:59,228 --> 00:27:00,362 So you know about it! 351 00:27:01,663 --> 00:27:03,565 Would it be something like this? 352 00:27:27,289 --> 00:27:27,923 That's impossible. 353 00:27:36,765 --> 00:27:38,534 Isn't there any clue? 354 00:27:45,007 --> 00:27:46,875 I forgot about this. 355 00:27:54,283 --> 00:27:55,784 What? Tomorrow? 356 00:27:57,353 --> 00:28:00,589 I have a calligraphy exhibition in Tokyo. 357 00:28:01,557 --> 00:28:02,958 That's so sudden. 358 00:28:05,127 --> 00:28:06,829 Is it a bad time for you? 359 00:28:07,730 --> 00:28:09,164 That's not it. 360 00:28:10,199 --> 00:28:12,134 Then I'd like to see you. 361 00:28:14,403 --> 00:28:18,407 I've never seen one of those modern condominiums. 362 00:28:19,708 --> 00:28:23,712 The villagers say it must be very impressive. 363 00:28:27,483 --> 00:28:28,784 I see. Can I stay a night? 364 00:28:30,019 --> 00:28:31,086 Sure. 365 00:28:32,721 --> 00:28:35,391 If you really can't make it, then it's all right. 366 00:28:36,325 --> 00:28:38,193 I can find a place to stay. 367 00:28:39,661 --> 00:28:42,331 Sorry. It should be OK. 368 00:28:43,766 --> 00:28:47,036 I'll come get you at Tokyo Station then. 369 00:28:48,337 --> 00:28:49,872 Don't get lost now. 370 00:28:50,973 --> 00:28:52,374 You have a bad sense of direction. 371 00:28:53,642 --> 00:28:55,144 I'll try to be careful. 372 00:28:56,378 --> 00:28:58,113 Good night. 373 00:29:16,265 --> 00:29:17,066 How scary... 374 00:29:18,500 --> 00:29:19,401 Tomorrow, huh... 375 00:29:21,036 --> 00:29:21,837 What a problem. 376 00:29:29,912 --> 00:29:30,579 Watch out! 377 00:29:34,817 --> 00:29:35,651 Are you all right? 378 00:29:38,954 --> 00:29:40,556 Watch it! 379 00:29:50,232 --> 00:29:53,936 Do trucks pass at this hour? 380 00:29:54,903 --> 00:29:57,172 There's a huge refuse center up ahead. 381 00:29:57,206 --> 00:29:59,808 They're continuously taking trash up there. 382 00:29:59,808 --> 00:30:01,310 The university has been complaining about it. 383 00:30:02,378 --> 00:30:03,512 Continuously? 384 00:30:09,752 --> 00:30:10,686 My cell phone... 385 00:30:13,689 --> 00:30:16,225 I can visualize my grandma's face. 386 00:30:16,759 --> 00:30:17,559 Toketa (I solved it). 387 00:30:18,193 --> 00:30:20,362 It's not toketa (melted), but kudaketa (smashed). 388 00:30:21,330 --> 00:30:23,198 I figured out her trick. 389 00:30:30,939 --> 00:30:32,007 Where's Mr.Yabe? 390 00:30:32,074 --> 00:30:33,242 He left. 391 00:30:33,308 --> 00:30:36,412 He said to give him a call when you've solved the riddle. 392 00:30:36,412 --> 00:30:39,148 How can he leave when he told us to keep an eye on her? 393 00:30:39,982 --> 00:30:40,849 I'll wake him up! 394 00:30:48,257 --> 00:30:52,528 Yabe Kenzo, who loves justice, can't come to the phone right now. 395 00:30:53,729 --> 00:30:56,532 It is a citizen's duty to cooperate with the police. 396 00:30:57,566 --> 00:30:59,735 Please leave a message after the tone. 397 00:31:03,972 --> 00:31:07,576 It's slipping. It's crooked. It's falling off. 398 00:31:09,945 --> 00:31:10,879 That was mean. 399 00:31:11,680 --> 00:31:12,815 That should give him a nightmare. 400 00:31:13,449 --> 00:31:14,249 Let's go home. 401 00:31:14,950 --> 00:31:15,918 Are you sure? 402 00:31:16,518 --> 00:31:18,387 Why shouldn't we? 403 00:31:18,387 --> 00:31:20,956 Why should we be up when the police is asleep? 404 00:31:20,956 --> 00:31:23,025 That doesn't sound fair, don't you think? 405 00:31:23,025 --> 00:31:28,364 It's not like a scientist to leave the questions open. 406 00:31:32,167 --> 00:31:33,135 Shall we get started? 407 00:31:34,636 --> 00:31:36,038 Do I have a choice? 408 00:31:36,038 --> 00:31:37,706 I'll stay as a scientist. 409 00:31:37,706 --> 00:31:39,308 Only because I'm a scientist. 410 00:31:39,308 --> 00:31:40,309 A physicist. 411 00:31:41,010 --> 00:31:41,610 Stop mumbling. 412 00:31:50,919 --> 00:31:54,356 My father, who was a magician, often said... 413 00:31:55,324 --> 00:31:58,227 There is no such thing as spiritual powers. 414 00:31:59,294 --> 00:32:02,331 There is always a trick behind every mysterious 415 00:32:02,331 --> 00:32:04,033 phenomenon that you see. 416 00:32:06,402 --> 00:32:09,138 During his lifetime, my father exposed many 417 00:32:09,138 --> 00:32:10,873 frauds who claimed to have supernatural powers. 418 00:32:11,874 --> 00:32:15,611 Are you going to expose me as a fraud now? 419 00:32:16,445 --> 00:32:17,646 That's right. 420 00:32:18,480 --> 00:32:21,216 I'm looking forward to hearing your explanation. 421 00:32:25,220 --> 00:32:28,323 That time, you stood right before us and 422 00:32:28,323 --> 00:32:30,225 started your strangling performance. 423 00:32:31,627 --> 00:32:32,194 Right around here. 424 00:32:37,032 --> 00:32:39,201 I just killed Umeki Ryuichi. 425 00:32:40,202 --> 00:32:42,471 But he was still alive then. 426 00:32:44,973 --> 00:32:48,577 You stood in this spot to make us confirm the time. 427 00:32:50,713 --> 00:32:53,749 You led us to look at the clock behind you. 428 00:32:55,351 --> 00:32:58,987 Misdirection...a common trick used by magicians. 429 00:32:59,488 --> 00:33:00,456 When did I kill him? 430 00:33:01,290 --> 00:33:03,425 Right after Mr.Ueda and I left this room. 431 00:33:10,699 --> 00:33:13,202 You snuck out of the room and headed for the path 432 00:33:13,202 --> 00:33:14,837 outside on this floor. 433 00:33:16,538 --> 00:33:19,074 That would take less than a minute to get to. 434 00:33:20,042 --> 00:33:23,645 That's where you killed Umeki, whom you called out. 435 00:33:46,435 --> 00:33:50,906 Then you pushed his body over on the truck below. 436 00:33:53,342 --> 00:33:57,212 Then you returned to this room, before I did. 437 00:34:00,482 --> 00:34:02,818 He went out to look. 438 00:34:04,820 --> 00:34:08,257 You knew that the trucks passed here on a regular 439 00:34:08,257 --> 00:34:11,860 schedule to unload trash at the refuse center. 440 00:34:15,764 --> 00:34:18,434 Why were the trucks parked there anyway? 441 00:34:20,302 --> 00:34:23,472 Weren't there vending machines in that spot? 442 00:34:24,640 --> 00:34:29,311 The drivers would stop their trucks there to get drinks. 443 00:34:29,311 --> 00:34:36,251 Then the truck left with Umeki's body on top. 444 00:34:38,354 --> 00:34:39,855 In this manner. 445 00:34:42,991 --> 00:34:44,927 You had that all calculated. 446 00:34:47,029 --> 00:34:52,768 The truck passed the cliff where Ueda was, and headed 447 00:34:52,801 --> 00:34:54,970 for the next cliff. 448 00:34:56,205 --> 00:34:58,607 The curved road where the murder took place. 449 00:35:00,409 --> 00:35:03,312 When the truck turned at that curve... 450 00:35:11,720 --> 00:35:13,055 The law of inertia. 451 00:35:14,623 --> 00:35:15,557 That's basic physics. 452 00:35:16,959 --> 00:35:21,663 You gave an ambiguous testimony on the location 453 00:35:21,663 --> 00:35:23,632 of the body, to bide time for the truck to pass him by. 454 00:35:26,468 --> 00:35:28,671 Please search the bottom of the cliff up ahead. 455 00:35:29,538 --> 00:35:31,940 If you had designated the cliff with the curved road, 456 00:35:31,940 --> 00:35:34,076 your trick wouldn't have worked. 457 00:35:35,511 --> 00:35:39,415 That explains it all. Am I wrong? 458 00:35:40,749 --> 00:35:44,119 That's incredible. I'm impressed. 459 00:35:46,955 --> 00:35:49,024 Was that it? I thought so. 460 00:35:52,094 --> 00:35:53,495 Give me a break! 461 00:35:55,197 --> 00:35:56,598 What're you laughing about? 462 00:35:57,566 --> 00:36:00,302 That's so farfetched. 463 00:36:01,770 --> 00:36:05,174 how could I have called Umeki out here? 464 00:36:07,109 --> 00:36:10,879 You're the ones who brought me to this secret research lab. 465 00:36:11,780 --> 00:36:15,918 I haven't made any calls to the outside. 466 00:36:16,552 --> 00:36:17,486 Isn't that right? 467 00:36:17,953 --> 00:36:21,090 Let's say that I did call Umeki out here. 468 00:36:22,024 --> 00:36:25,828 What is the possibility that the truck would be parked? 469 00:36:26,795 --> 00:36:29,998 What if there wasn't any truck out there? 470 00:36:30,866 --> 00:36:32,701 Besides, wouldn't you hear the body fall? 471 00:36:33,602 --> 00:36:36,105 Yes, I told him to check the bottom of the cliff. 472 00:36:36,905 --> 00:36:40,109 And you both happened to leave the room together. 473 00:36:41,276 --> 00:36:44,546 There was the possibility that one of you would stay. 474 00:36:46,548 --> 00:36:47,716 I have more to add to it. 475 00:36:48,650 --> 00:36:51,420 What's the possibility that the truck would transport 476 00:36:51,420 --> 00:36:53,222 the body to that curve point? 477 00:36:53,222 --> 00:36:55,424 What if the body fell off before that point? 478 00:36:55,457 --> 00:36:57,926 There's a possibility that the body may not have fallen 479 00:36:57,926 --> 00:36:59,528 off at that curve point, too. 480 00:37:00,462 --> 00:37:02,531 If one of those things happened, your theory 481 00:37:02,531 --> 00:37:04,066 wouldn't hold. 482 00:37:04,733 --> 00:37:09,905 You used the coincidences all to your advantage. 483 00:37:11,807 --> 00:37:13,108 Am I wrong? 484 00:37:13,275 --> 00:37:14,209 I agree with you. 485 00:37:16,545 --> 00:37:20,115 Why do you strongly deny spiritual powers? 486 00:37:21,283 --> 00:37:22,217 That's because... 487 00:37:23,018 --> 00:37:26,889 There are a lot of inexplainable things. 488 00:37:30,693 --> 00:37:33,462 You should accept reality for what it is. 489 00:37:35,030 --> 00:37:37,633 Accept the unknown as the unknown. 490 00:37:39,601 --> 00:37:44,640 That would be more rewarding for you. 491 00:37:48,844 --> 00:37:50,212 Will you get serious! 492 00:37:51,213 --> 00:37:52,214 Killing a person using your spiritual powers... 493 00:37:54,183 --> 00:37:56,885 is supposed to be considered rewarding? 494 00:37:58,487 --> 00:38:01,090 Spiritual powers do not exist in this world! 495 00:38:02,591 --> 00:38:03,959 You leave me no choice. 496 00:38:05,527 --> 00:38:07,896 If you still don't get it, then... 497 00:38:07,896 --> 00:38:11,333 I'll show you what my real powers are like. 498 00:38:15,738 --> 00:38:18,240 Spiritual powers do not exist! 499 00:38:19,942 --> 00:38:21,210 You leave me no choice. 500 00:38:22,277 --> 00:38:28,484 I guess I'll have to show you my real powers. 501 00:38:47,336 --> 00:38:49,738 I have a knife here. 502 00:38:54,610 --> 00:38:55,744 We can't see it! 503 00:38:56,879 --> 00:38:59,848 Because it's not there. 504 00:39:03,118 --> 00:39:06,655 The blade is about 20 cm long. 505 00:39:48,964 --> 00:39:49,898 What are you doing? 506 00:39:50,899 --> 00:39:52,167 Are you going to kill me? 507 00:40:53,362 --> 00:40:55,831 I just killed a man. 508 00:40:57,766 --> 00:40:58,634 Killed? 509 00:40:59,568 --> 00:41:01,603 The time is 5:00. 510 00:41:02,938 --> 00:41:04,506 Remember that. 511 00:41:07,309 --> 00:41:12,581 His name is Takeshita Fumio 512 00:41:14,416 --> 00:41:15,551 You're kidding, right? 513 00:41:48,817 --> 00:41:50,786 I heard the sound of water. 514 00:41:53,122 --> 00:41:55,491 The murmuring of the river flow. 515 00:41:59,094 --> 00:42:04,266 You'll soon see that I'm telling the truth. 516 00:42:10,205 --> 00:42:11,173 Thanks for coming. 517 00:42:12,441 --> 00:42:14,009 Is that the victim? 518 00:42:15,010 --> 00:42:16,111 What does he look like? 519 00:42:19,148 --> 00:42:21,016 Get me something nice to look at. 520 00:42:26,021 --> 00:42:27,790 I see Matsuzaka Keiko. 521 00:42:30,726 --> 00:42:34,863 The victim is Takeshita Fumio, age 41. 522 00:42:36,632 --> 00:42:38,167 He was an insurance salesman. 523 00:42:41,036 --> 00:42:42,838 He was stabbed with a knife. 524 00:42:43,339 --> 00:42:44,807 And had bled to death. 525 00:42:51,613 --> 00:42:54,350 Change your ring to something else. 526 00:42:55,284 --> 00:42:56,218 This is Ueda calling. 527 00:42:57,019 --> 00:42:59,421 What kind of message was that? 528 00:42:59,388 --> 00:43:00,656 I had a nightmare from it. 529 00:43:01,423 --> 00:43:03,859 She claims to have killed another man. 530 00:43:04,760 --> 00:43:05,761 Is it that woman again? 531 00:43:06,729 --> 00:43:09,732 She had apparently killed him with a knife. 532 00:43:10,899 --> 00:43:14,536 His name is Takeshita Fumio. 533 00:43:15,771 --> 00:43:16,405 What? 534 00:43:17,206 --> 00:43:18,907 She killed him about 5:00 this morning. 535 00:43:19,441 --> 00:43:20,442 What is his estimated time of death? 536 00:43:20,476 --> 00:43:21,210 5:00 a.m. 537 00:43:22,044 --> 00:43:23,946 She said she used a knife with 538 00:43:23,946 --> 00:43:25,481 a 20 cm long blade. 539 00:43:26,648 --> 00:43:28,617 A 20 cm long blade? 540 00:43:31,954 --> 00:43:32,955 There's no doubt about it. 541 00:43:33,822 --> 00:43:34,590 What? 542 00:43:35,491 --> 00:43:39,695 20 cm blade... 5:00 a.m. Takeshita Fumio. 543 00:43:41,764 --> 00:43:46,568 That man is lying before me, all cut up. 544 00:43:48,170 --> 00:43:50,706 Is he dead? 545 00:43:52,107 --> 00:43:52,941 Are you serious? 546 00:43:57,179 --> 00:44:00,516 So you've go the truth.