1 00:02:12,567 --> 00:02:13,835 It's cold. 2 00:02:41,329 --> 00:02:42,330 Excuse me. 3 00:02:43,765 --> 00:02:44,866 Yashichi? 4 00:02:46,901 --> 00:02:47,902 Excuse me. 5 00:03:00,081 --> 00:03:01,015 Quiet! 6 00:03:02,750 --> 00:03:04,652 Aren’t you a magician? 7 00:03:07,655 --> 00:03:08,890 Surprise me. 8 00:03:13,795 --> 00:03:16,431 The top prize is an overnight trip to the 9 00:03:16,431 --> 00:03:18,166 hot springs in Ikaho. 10 00:03:21,035 --> 00:03:24,472 I'd love to take a leisurely trip there. 11 00:03:28,209 --> 00:03:29,310 Delivery! 12 00:03:34,415 --> 00:03:35,750 Radon? 13 00:03:37,118 --> 00:03:41,222 We'll now commence with the Radon Surprise Contest. 14 00:03:43,458 --> 00:03:46,027 Oki Bond will be your emcee! 15 00:03:47,995 --> 00:03:49,130 Hot springs. 16 00:03:49,263 --> 00:03:51,899 Asst. Professor Ueda Jiro of Nihon Kagidai 17 00:03:51,899 --> 00:03:55,336 will be our special judge today. 18 00:03:58,072 --> 00:04:00,975 Please judge our contestants with 19 00:04:00,975 --> 00:04:03,978 your knowledge as a physicist. 20 00:04:10,118 --> 00:04:13,588 Surprise invigorates the brain cells. 21 00:04:25,500 --> 00:04:26,968 Radon! I'm Ueda! 22 00:04:31,973 --> 00:04:34,909 We'll present the prizes to be awarded. 23 00:04:35,677 --> 00:04:37,445 Ueda, choose your jobs wisely 24 00:04:38,613 --> 00:04:40,348 Let me introduce our first contestant! 25 00:04:44,752 --> 00:04:48,156 Human pump, Vacuum Kato! 26 00:05:03,938 --> 00:05:06,874 Next is, "Go with the train on the Tokaido Line." 27 00:05:07,642 --> 00:05:09,377 Here's 5-year old Goto Kazuaki! 28 00:05:10,178 --> 00:05:12,246 I'm from Shinbashi, Tokyo. 29 00:05:32,600 --> 00:05:33,568 I've had enough of this. 30 00:05:34,902 --> 00:05:38,473 Finally, Yamada Naoko with her zombie ball! 31 00:06:00,428 --> 00:06:02,096 Nice legs! 32 00:06:15,376 --> 00:06:16,644 First prize is mine. 33 00:06:59,754 --> 00:07:01,456 Your string broke. 34 00:07:09,063 --> 00:07:12,767 Please, everyone. She tried her best. 35 00:07:16,571 --> 00:07:18,272 Attention! 36 00:07:22,377 --> 00:07:26,381 Here's clairvoyant Katsuragi Hiroaki! 37 00:07:28,149 --> 00:07:33,521 Now let me show you real supernatural power. 38 00:07:47,235 --> 00:07:50,271 Will the recipient of the rose please come up 39 00:07:50,304 --> 00:07:52,173 on stage for me. 40 00:07:52,840 --> 00:07:54,042 Please come here. 41 00:07:56,644 --> 00:08:01,549 Please write down a few numbers that come to mind. 42 00:08:09,223 --> 00:08:10,491 How's this? 43 00:08:16,364 --> 00:08:16,464 Fine. 44 00:08:19,067 --> 00:08:24,172 Now, what is the number that Yonemoto Yone wrote down? 45 00:08:33,715 --> 00:08:35,717 I can see the number. 46 00:08:39,354 --> 00:08:41,489 The number she wrote is... 47 00:08:43,424 --> 00:08:44,292 Zero. 48 00:08:48,930 --> 00:08:51,599 How about the next number? 49 00:08:52,266 --> 00:08:53,801 Three. 50 00:08:53,835 --> 00:08:55,169 Am I wrong? 51 00:08:58,339 --> 00:08:59,874 Please wait a second. 52 00:09:05,913 --> 00:09:07,815 Can I check your eye mask? 53 00:09:09,217 --> 00:09:11,185 Do you think I'm a fraud? 54 00:09:11,753 --> 00:09:12,420 You must be. 55 00:09:21,129 --> 00:09:23,398 Can I pick the numbers this time? 56 00:09:24,132 --> 00:09:24,799 Sure. 57 00:09:33,341 --> 00:09:35,743 So what are the numbers? 58 00:09:35,743 --> 00:09:38,746 How about it? Say it clearly. 59 00:09:38,746 --> 00:09:41,683 Please tell us. Now, let's find out... 60 00:09:51,926 --> 00:09:53,394 Three, five, seven, zero. 61 00:09:58,733 --> 00:09:59,567 Wow! 62 00:10:04,138 --> 00:10:05,273 What's going on here? 63 00:10:08,376 --> 00:10:10,345 "Clairvoyant Katsuragi Hiroaki" 64 00:10:27,283 --> 00:10:30,486 Oki Bond was telling him what the numbers were. 65 00:10:32,321 --> 00:10:34,390 It didn't seem that way. 66 00:10:35,191 --> 00:10:38,594 He used code words to tell him the numbers. 67 00:10:39,295 --> 00:10:40,763 Code words? 68 00:10:42,231 --> 00:10:44,500 Do you remember what he said 69 00:10:44,533 --> 00:10:46,836 when he was guessing the old woman's numbers? 70 00:10:47,370 --> 00:10:50,239 "Now, what are the numbers that Yonemoto Yone wrote?" 71 00:10:50,272 --> 00:10:55,111 I think that "now" meant "zero." 72 00:10:55,111 --> 00:10:58,080 "How about it?" 73 00:10:58,681 --> 00:11:00,683 "How" meant "three." 74 00:11:00,683 --> 00:11:03,219 If you switch the numbers from zero to nine to short 75 00:11:03,219 --> 00:11:06,355 words like that, you can give out the numbers. 76 00:11:06,389 --> 00:11:07,957 I see your point. 77 00:11:08,424 --> 00:11:10,326 "How..." 78 00:11:10,359 --> 00:11:11,327 Three. 79 00:11:11,394 --> 00:11:12,294 "...clearly." Five. 80 00:11:13,896 --> 00:11:15,031 "Please..." 81 00:11:15,097 --> 00:11:16,432 Seven. 82 00:11:16,465 --> 00:11:17,600 "Now..." 83 00:11:17,666 --> 00:11:19,168 Zero. 84 00:11:24,707 --> 00:11:25,541 It's them. 85 00:11:27,143 --> 00:11:28,344 Please stand in line. 86 00:11:29,879 --> 00:11:32,548 His clairvoyant services are free. 87 00:11:39,722 --> 00:11:43,526 I see a morning glory at the entrance. 88 00:11:44,393 --> 00:11:47,396 Now that you've mentioned it, there is a potted 89 00:11:47,396 --> 00:11:49,365 morning glory at the side of the entrance. 90 00:11:50,966 --> 00:11:52,902 That is the cause of your lame hip. 91 00:11:53,869 --> 00:11:56,639 That's bringing evil to your hip. 92 00:11:58,274 --> 00:12:03,312 Put this gold weight in its place. 93 00:12:05,214 --> 00:12:07,717 Then your hip will get better in no time. 94 00:12:08,918 --> 00:12:11,387 It's going to be a bit expensive, but... 95 00:12:11,387 --> 00:12:14,357 it's a cheap price to pay for your health. 96 00:12:21,864 --> 00:12:24,500 Isn't that just a copper weight? 97 00:12:25,234 --> 00:12:28,337 He's nothing but a con artist! 98 00:12:28,337 --> 00:12:31,874 Let's expose him and teach him a good lesson. 99 00:12:33,242 --> 00:12:35,911 I know his trick. 100 00:12:38,047 --> 00:12:39,648 Don't be fooled by him! 101 00:12:39,682 --> 00:12:41,183 He's a big liar! 102 00:12:42,284 --> 00:12:43,652 Don't buy his things! 103 00:12:44,420 --> 00:12:45,287 Don't be fooled! 104 00:12:45,621 --> 00:12:47,156 What're you doing!? Let me go! 105 00:12:48,991 --> 00:12:50,693 Let us continue. 106 00:12:54,663 --> 00:12:55,765 Are you all right? 107 00:12:58,801 --> 00:13:01,370 You said earlier that you were tricked. 108 00:13:06,008 --> 00:13:07,009 I bought that from him. 109 00:13:08,277 --> 00:13:11,180 He said that would cure my neuralgia. 110 00:13:12,081 --> 00:13:13,215 Is that what you have? 111 00:13:14,183 --> 00:13:17,653 He accurately guessed this room arrangement. 112 00:13:18,754 --> 00:13:19,755 How much did you pay for that? 113 00:13:20,589 --> 00:13:22,591 500,000 yen. 114 00:13:28,597 --> 00:13:30,399 This cost 500,000 yen? 115 00:13:32,335 --> 00:13:34,870 Please expose him. 116 00:13:36,639 --> 00:13:39,275 Or I'll never be able to rest in peace. 117 00:13:39,975 --> 00:13:41,777 I'll give you a reward. 118 00:13:41,811 --> 00:13:43,813 Will you do it for this? 119 00:13:44,914 --> 00:13:47,583 I won it at the lottery draw in front of the station. 120 00:13:47,583 --> 00:13:48,584 It's a trip to Ikaho hot springs for two nights. 121 00:13:49,552 --> 00:13:51,520 It's a night more. 122 00:13:54,156 --> 00:13:55,958 You accepted it so easily. I hope you have a plan. 123 00:13:58,828 --> 00:14:00,296 Where are you from? 124 00:14:02,298 --> 00:14:04,100 Haijima. Why? 125 00:14:05,368 --> 00:14:07,169 Wasn't there a shopping district by the station? 126 00:14:08,137 --> 00:14:11,741 Wasn't there a noodle shop on the left side? 127 00:14:12,808 --> 00:14:14,276 You mean Marian? 128 00:14:15,044 --> 00:14:17,413 Is the lady there well? 129 00:14:18,381 --> 00:14:19,715 Mrs.Kamoshida? 130 00:14:20,683 --> 00:14:23,953 Didn't she have a son or daughter? 131 00:14:25,054 --> 00:14:27,123 She has a son. He took over the business. 132 00:14:27,690 --> 00:14:31,527 I thought so! I always thought he would take over. 133 00:14:32,561 --> 00:14:34,563 Afterall, the owner was ready to retire. 134 00:14:35,231 --> 00:14:38,668 After he took over, it wasn't as good. 135 00:14:38,701 --> 00:14:40,770 He changed an ingredient in the noodle recipe. 136 00:14:40,770 --> 00:14:44,407 Kurohime makes the best flour for buckwheat noodles. 137 00:14:44,407 --> 00:14:46,242 There's a slight after- taste to it, but that's 138 00:14:46,275 --> 00:14:47,977 what makes it good. 139 00:14:48,778 --> 00:14:50,312 You seem to know the place very well. 140 00:14:50,312 --> 00:14:51,714 Have you been there before? 141 00:14:53,115 --> 00:14:55,151 I saw through you. 142 00:15:03,059 --> 00:15:05,127 I asked leading questions to extract information 143 00:15:05,127 --> 00:15:08,097 from you, as if I already knew about it. 144 00:15:09,699 --> 00:15:11,767 It's referred to as "cold reading" and it's a trick 145 00:15:11,767 --> 00:15:13,269 commonly used by fortune-telling frauds. 146 00:15:14,437 --> 00:15:16,639 Big Mother used it at Mother's Spring, too. 147 00:15:19,075 --> 00:15:21,644 Is that what that old man fell for? 148 00:15:22,211 --> 00:15:23,079 Probably. 149 00:15:23,913 --> 00:15:25,715 That's how he guessed the room arrangement. 150 00:15:26,716 --> 00:15:27,917 I thought so. 151 00:15:27,950 --> 00:15:29,552 I figured it was something like that. 152 00:15:35,524 --> 00:15:38,761 I haven't stood in line in a long while. 153 00:15:38,794 --> 00:15:39,795 Is that right? 154 00:15:40,930 --> 00:15:43,165 The last time I did was on July 11, 1981, 155 00:15:43,199 --> 00:15:45,768 to see Yakushumaru Hiroko. 156 00:15:48,838 --> 00:15:50,773 Yakushima? 157 00:15:50,806 --> 00:15:53,209 Isn't that a World Heritage? 158 00:15:53,909 --> 00:15:58,848 Like Yaku pines, Yanbaru water rails, Yanbaru snails... 159 00:16:05,488 --> 00:16:07,289 Am I going to get better with this? 160 00:16:07,990 --> 00:16:09,625 That's right. Aren't you glad? 161 00:16:10,693 --> 00:16:12,895 Your dad will be coming to see you. 162 00:16:13,462 --> 00:16:13,763 Really? 163 00:16:18,734 --> 00:16:21,170 How can he deceive a child like that! 164 00:16:22,605 --> 00:16:24,707 Let's teach him a good lesson. 165 00:16:25,741 --> 00:16:28,110 Momotaro Zamurai appears in your dream every night? 166 00:16:29,445 --> 00:16:33,683 Careless Hachibei appeared last night. 167 00:16:35,851 --> 00:16:37,119 Can I be cured? 168 00:16:37,887 --> 00:16:38,654 Yes, of course. 169 00:16:41,057 --> 00:16:41,791 I can see it. 170 00:16:42,858 --> 00:16:46,896 Didn't you lose something precious when you were small? 171 00:16:48,431 --> 00:16:50,433 You were very sad then. 172 00:16:51,200 --> 00:16:52,868 You cried all night long. 173 00:16:54,637 --> 00:16:57,006 Will you tell me what I lost? 174 00:16:58,507 --> 00:16:59,508 Sure. 175 00:17:04,447 --> 00:17:05,247 I can see it. 176 00:17:07,350 --> 00:17:09,352 Your father... 177 00:17:09,352 --> 00:17:11,587 No, your mother. 178 00:17:11,620 --> 00:17:13,289 Mother? 179 00:17:13,289 --> 00:17:16,058 I can clearly see your mother. 180 00:17:16,058 --> 00:17:20,730 Your mother isn't dead, is she? 181 00:17:23,366 --> 00:17:24,266 I can't answer that. 182 00:17:24,834 --> 00:17:26,135 What? 183 00:17:27,269 --> 00:17:30,473 I can only respond "yes" to that question. 184 00:17:32,508 --> 00:17:36,479 My mother is dead and no longer in this world. 185 00:17:36,479 --> 00:17:40,750 My mother is not dead, and therefore alive. 186 00:17:40,750 --> 00:17:42,385 It can be taken two ways. 187 00:17:44,020 --> 00:17:47,089 You've been asking ambiguous questions like 188 00:17:47,089 --> 00:17:50,860 that to deceive the elderly people here. 189 00:17:54,730 --> 00:17:57,566 Turtle, goldfish, plant, hamster, shaved ice machine... 190 00:17:57,566 --> 00:17:59,802 and breast enhancing pads! 191 00:18:02,938 --> 00:18:06,642 Those are items in your room, aren't they? 192 00:18:11,013 --> 00:18:13,783 Shall I sketch your room arrangement? 193 00:18:20,089 --> 00:18:23,092 The turtle, goldfish and plant are located here. 194 00:18:23,793 --> 00:18:25,995 The hamster is located under the desk. 195 00:18:27,029 --> 00:18:30,099 The shaved ice machine is in this area. 196 00:18:31,534 --> 00:18:33,636 The breast enhancing pads are... 197 00:18:33,669 --> 00:18:35,004 In this second drawer. 198 00:18:36,372 --> 00:18:37,606 Did you look there, Ueda? 199 00:18:39,775 --> 00:18:41,243 You're making this up! 200 00:18:41,277 --> 00:18:42,545 You're a fraud! 201 00:18:42,578 --> 00:18:43,646 Let's leave, Ueda. 202 00:18:44,280 --> 00:18:48,050 I just want to verify if I guessed it right or not. 203 00:18:48,818 --> 00:18:51,754 Wait a minute. The room is messy now. 204 00:18:51,754 --> 00:18:52,955 Let me clean up first. 205 00:18:53,689 --> 00:18:54,990 Are you going to get rid of the turtle? 206 00:18:55,024 --> 00:18:55,958 Of course not. 207 00:18:56,892 --> 00:18:58,194 We're going in then. 208 00:19:02,832 --> 00:19:04,900 Please verify it. 209 00:19:08,404 --> 00:19:10,673 What a dirty room. 210 00:19:12,108 --> 00:19:13,976 What a messy woman. 211 00:19:15,411 --> 00:19:16,312 What are you doing? 212 00:19:16,946 --> 00:19:20,316 Now they know you have flat breasts. 213 00:19:24,687 --> 00:19:26,222 You have a turtle here. 214 00:19:27,490 --> 00:19:29,792 No, this turtle is... 215 00:19:30,926 --> 00:19:32,762 There's the turtle. 216 00:19:33,662 --> 00:19:36,032 It's like the sketch that Sensei made. 217 00:19:36,732 --> 00:19:37,733 Shall we leave now? 218 00:19:38,901 --> 00:19:40,069 What a big liar. 219 00:19:40,102 --> 00:19:41,103 She's a liar. 220 00:19:51,013 --> 00:19:54,116 "Messy. Flat breasted. Liar." 221 00:19:54,116 --> 00:19:57,186 I wouldn't be able to live through those insults. 222 00:19:58,554 --> 00:20:03,392 You're just an arrogant virgin with a big penis. 223 00:20:07,196 --> 00:20:11,067 I wonder how he knew how my room was arranged? 224 00:20:11,067 --> 00:20:12,335 There's only one explanation for it. 225 00:20:12,702 --> 00:20:15,705 Someone who came into this room before had 226 00:20:15,705 --> 00:20:18,140 told him about it. 227 00:20:18,708 --> 00:20:20,910 someone who came into this room? 228 00:20:22,011 --> 00:20:23,913 Do you have any idea who it might be? 229 00:20:26,048 --> 00:20:26,582 I do. 230 00:20:26,882 --> 00:20:27,516 Just one. 231 00:20:28,584 --> 00:20:29,418 Is it a man? 232 00:20:30,419 --> 00:20:32,888 I didn't know you had someone like that. 233 00:20:33,723 --> 00:20:35,458 When did you break up with him? 234 00:20:35,491 --> 00:20:38,461 Is it that neighbor of yours? 235 00:20:49,972 --> 00:20:51,007 Me? 236 00:20:53,709 --> 00:20:58,447 The only person who has ever come into this room is you. 237 00:21:00,349 --> 00:21:01,517 You must be joking. 238 00:21:02,585 --> 00:21:03,519 What's so funny? 239 00:21:04,387 --> 00:21:07,490 Don't you even have female friends? 240 00:21:09,158 --> 00:21:10,026 What is it? 241 00:21:11,127 --> 00:21:12,128 The other night... 242 00:21:13,095 --> 00:21:14,096 He appeared. 243 00:21:14,130 --> 00:21:15,498 Momotaro Zamurai? 244 00:21:15,531 --> 00:21:16,732 No, a ghost. 245 00:21:32,014 --> 00:21:35,551 Are you saying he sent that ghost over here? 246 00:21:36,018 --> 00:21:39,522 He knew I was a magician. 247 00:21:41,624 --> 00:21:45,561 A local magician would surely enter the contest. 248 00:21:52,368 --> 00:21:56,439 While I was out, he disguised himself 249 00:21:56,439 --> 00:21:59,175 as a ghost to check out my room. 250 00:22:14,123 --> 00:22:17,226 He was prepared in case you saw through his fraud 251 00:22:17,226 --> 00:22:19,228 and came storming in. 252 00:22:21,764 --> 00:22:24,867 "Hot reading" is another trick commonly used 253 00:22:24,867 --> 00:22:27,036 by fortune telling frauds. 254 00:22:28,137 --> 00:22:30,973 They secretly investigate the person beforehand. 255 00:22:31,774 --> 00:22:36,278 Then, the person is shocked at the accuracy of the reading, 256 00:22:36,245 --> 00:22:38,814 and ends up believing in his powers. 257 00:22:39,682 --> 00:22:41,717 I expected that much. 258 00:22:43,019 --> 00:22:43,953 What happened? 259 00:22:52,428 --> 00:22:53,195 Again! 260 00:22:55,231 --> 00:22:56,932 It's chilly... 261 00:22:56,966 --> 00:22:59,101 Chilly? No, it's hot. 262 00:22:59,135 --> 00:23:01,537 It's hot, isn't it? 263 00:23:01,570 --> 00:23:02,805 It's not hot. 264 00:23:04,140 --> 00:23:06,842 It's him. It has to be. 265 00:23:12,882 --> 00:23:14,216 Wait. 266 00:23:16,485 --> 00:23:17,553 It's not him. 267 00:23:21,357 --> 00:23:24,560 He no longer has a reason to pretend he's a ghost. 268 00:23:26,262 --> 00:23:27,229 You're right. 269 00:23:28,431 --> 00:23:29,899 Which means... 270 00:23:35,971 --> 00:23:36,972 Ghost! 271 00:23:50,353 --> 00:23:54,724 Naoko! Be careful... 272 00:24:11,941 --> 00:24:13,442 You haven't paid your rent yet. 273 00:24:14,877 --> 00:24:16,445 It's a curse. 274 00:24:19,382 --> 00:24:19,782 Shut up. 275 00:24:28,057 --> 00:24:31,093 How did he know about all the details? 276 00:24:45,241 --> 00:24:46,108 Hello? 277 00:24:47,843 --> 00:24:51,747 Did I not call the Yamada residence? 278 00:24:52,782 --> 00:24:54,984 Yes, you did. Whom may I ask is calling? 279 00:24:56,085 --> 00:24:58,387 Well... Whom may I ask are you? 280 00:25:00,122 --> 00:25:01,891 Asst. Professor Ueda Jiro from the School of 281 00:25:01,891 --> 00:25:03,859 Science at the Nihon Kagaku Gijutsu Daigaku. 282 00:25:04,827 --> 00:25:06,028 You're a professor at a university? 283 00:25:06,595 --> 00:25:07,930 An assistant professor. 284 00:25:07,997 --> 00:25:09,465 I'll be a professor in two years. 285 00:25:10,366 --> 00:25:11,467 A professor? 286 00:25:14,637 --> 00:25:16,706 She should just come out and ask me to leave. 287 00:25:20,209 --> 00:25:21,277 What are you doing? 288 00:25:21,844 --> 00:25:24,480 Quiet! I'm in the middle of an important conversation. 289 00:25:26,382 --> 00:25:28,017 If you will listen, Mother... 290 00:25:28,050 --> 00:25:28,918 Mother? 291 00:25:30,453 --> 00:25:31,420 Give that to me. 292 00:25:35,591 --> 00:25:36,459 Hello? 293 00:25:37,326 --> 00:25:40,830 Naoko, he sounds like a nice man. 294 00:25:41,964 --> 00:25:43,232 Mother...? 295 00:25:44,300 --> 00:25:49,438 When you take off your clothes, turn off the lights. 296 00:25:50,072 --> 00:25:55,077 Cross your arms in the front and... 297 00:25:56,145 --> 00:25:57,680 What are you saying, Mom? 298 00:25:58,647 --> 00:26:00,683 You've got it all wrong. 299 00:26:00,683 --> 00:26:02,451 It's not what you think. 300 00:26:02,451 --> 00:26:04,453 Mr.Ueda is just a friend. 301 00:26:04,487 --> 00:26:06,088 Just a friend? 302 00:26:06,088 --> 00:26:07,757 Yes, there's nothing more. 303 00:26:09,191 --> 00:26:11,160 I'm not done talking to her. 304 00:26:11,961 --> 00:26:12,962 Shut up, Ueda! 305 00:26:14,230 --> 00:26:17,333 Did you call for something? 306 00:26:18,401 --> 00:26:20,403 Yes, that's right. 307 00:26:22,772 --> 00:26:25,841 I had a very bad dream. 308 00:26:26,342 --> 00:26:27,209 Dream? 309 00:26:28,010 --> 00:26:30,646 Someone had abducted you. 310 00:26:31,647 --> 00:26:33,382 What're you saying? 311 00:26:33,382 --> 00:26:36,919 Is anything unusual happening around you? 312 00:26:37,620 --> 00:26:39,789 Don't worry, I'm fine. 313 00:26:42,925 --> 00:26:44,860 If you say so. 314 00:26:44,894 --> 00:26:47,997 I'm worrying for nothing. You have Mr.Ueda there. 315 00:26:50,199 --> 00:26:52,968 Please give my regards to Mr.Ueda. 316 00:26:54,170 --> 00:26:55,171 Be sure to turn off the lights. 317 00:26:55,237 --> 00:26:56,205 We're just friends! 318 00:27:02,311 --> 00:27:04,213 She's a nice mother. 319 00:27:04,947 --> 00:27:06,749 What're you saying? 320 00:27:07,516 --> 00:27:10,486 Don't answer my phone. 321 00:27:10,486 --> 00:27:14,590 I can't ignore a phone that's ringing. 322 00:27:14,590 --> 00:27:17,560 It's too tempting. 323 00:27:17,893 --> 00:27:20,329 But you shouldn't give in to your temptations. 324 00:27:20,329 --> 00:27:21,897 That's common sense. 325 00:27:21,931 --> 00:27:23,566 Anyone would pick it up. 326 00:27:24,900 --> 00:27:25,901 He got me. 327 00:27:30,573 --> 00:27:31,674 By the way... 328 00:27:31,707 --> 00:27:33,009 Don't change the subject. 329 00:27:34,910 --> 00:27:37,613 There's one difference from what he said. 330 00:27:38,414 --> 00:27:39,548 What is it? 331 00:27:40,516 --> 00:27:41,183 Here. 332 00:27:42,018 --> 00:27:45,788 The pads are in the second drawer. 333 00:27:49,625 --> 00:27:51,761 How do you know that? 334 00:27:52,595 --> 00:27:54,230 Never mind that. 335 00:27:54,263 --> 00:27:55,631 Isn't it different? 336 00:27:57,666 --> 00:27:59,835 Oh, I know. It's this. 337 00:28:09,111 --> 00:28:10,813 Wait a minute. 338 00:28:11,747 --> 00:28:14,817 I bought that a couple of days ago and I colored 339 00:28:14,817 --> 00:28:18,554 and glued it yesterday morning for the contest. 340 00:28:25,027 --> 00:28:27,563 If he had come in to check on your room, 341 00:28:27,563 --> 00:28:29,632 it would've been between two days ago 342 00:28:29,632 --> 00:28:31,434 and yesterday morning. 343 00:28:32,635 --> 00:28:36,005 It couldn't have been the landlady. 344 00:28:40,843 --> 00:28:41,644 I know. 345 00:28:43,579 --> 00:28:44,780 Please sign for it. 346 00:28:49,352 --> 00:28:50,720 This is for next door. 347 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 Sorry! 348 00:28:54,056 --> 00:28:56,525 Are you saying that he reported your room 349 00:28:56,525 --> 00:28:58,394 arrangement to Katsuragi? 350 00:28:58,394 --> 00:29:00,863 I can't think of anybody else. 351 00:29:01,630 --> 00:29:04,400 The delivery man? 352 00:29:06,035 --> 00:29:10,072 Will you be the "otori"(bait)? 353 00:29:11,107 --> 00:29:13,943 Like a chickadee, a Bengalee, or a shell parakeet? 354 00:29:14,643 --> 00:29:16,545 UEda, "otori" (as in bait, not bird). 355 00:29:21,117 --> 00:29:24,353 This is Ueda. Pardon my rudeness yesterday. 356 00:29:27,056 --> 00:29:31,093 I take a critical position on supernatural powers. 357 00:29:32,528 --> 00:29:35,765 Your powers to see through a person's mind... 358 00:29:35,765 --> 00:29:38,334 have left me in awe. 359 00:29:39,468 --> 00:29:43,372 Will you please do a reading of my house? 360 00:29:44,840 --> 00:29:46,742 A 2:00 appointment? 361 00:29:46,742 --> 00:29:49,845 That's fine. I'll see you then. 362 00:29:52,848 --> 00:29:54,917 Will the delivery man really come? 363 00:29:54,917 --> 00:29:56,686 He definitely will. 364 00:30:01,257 --> 00:30:02,992 Delivery! Please sign for it. 365 00:30:15,438 --> 00:30:17,640 He can't make his report now. 366 00:30:19,075 --> 00:30:20,710 I'll say it again. 367 00:30:20,743 --> 00:30:23,145 I've figured it all out! 368 00:30:24,113 --> 00:30:26,549 Mr.Ueda, I've been waiting for you. 369 00:30:28,751 --> 00:30:31,454 She feels badly about the last time and wants 370 00:30:31,454 --> 00:30:32,455 to apologize to you. 371 00:30:33,522 --> 00:30:36,625 Now apologize. 372 00:30:39,628 --> 00:30:43,065 I'm sorry. 373 00:30:43,065 --> 00:30:44,567 I was wrong! 374 00:30:45,368 --> 00:30:47,837 Everybody makes mistakes. 375 00:30:47,837 --> 00:30:51,173 By admitting to it, you mature. 376 00:30:52,408 --> 00:30:53,576 Please follow me. 377 00:31:01,517 --> 00:31:02,518 Can you see it? 378 00:31:04,153 --> 00:31:06,722 Please wait. 379 00:31:09,091 --> 00:31:12,094 Isn't your room something like this? 380 00:31:15,231 --> 00:31:16,465 How did you know? 381 00:31:18,868 --> 00:31:20,436 That's just... 382 00:31:20,936 --> 00:31:21,937 I thought you were sorry! 383 00:31:22,605 --> 00:31:23,606 I'm sorry! 384 00:31:24,707 --> 00:31:25,708 I was wrong! 385 00:31:29,712 --> 00:31:33,249 I saw a lot of exercise equipment. 386 00:31:34,817 --> 00:31:38,320 There are pictures hanging on the wall. 387 00:31:38,354 --> 00:31:40,322 Four in all. 388 00:31:40,356 --> 00:31:43,559 They are all pictures of you, Mr.Ueda. 389 00:31:43,926 --> 00:31:45,061 Am I right? 390 00:31:48,698 --> 00:31:50,766 I see "hashi" (chopsticks) on the tabletop. 391 00:31:52,368 --> 00:31:57,506 There's a golf bag, a baseball game, and a Twister game. 392 00:32:01,844 --> 00:32:04,280 How frightening! 393 00:32:04,280 --> 00:32:06,916 How did he know? 394 00:32:06,916 --> 00:32:09,051 I see a giant pit viper! 395 00:32:10,086 --> 00:32:12,154 Oh, no. He was a real delivery man! 396 00:32:13,322 --> 00:32:15,858 A white viper? What does it look like? 397 00:32:18,694 --> 00:32:22,798 You need the "Super Deluxe!" 398 00:32:23,766 --> 00:32:25,835 20 kilograms! 399 00:32:25,835 --> 00:32:27,169 How much is it? 400 00:32:27,169 --> 00:32:28,170 Ten million yen. 401 00:32:28,204 --> 00:32:28,804 Don't buy it. 402 00:32:32,742 --> 00:32:34,577 I'm sorry! 403 00:32:34,577 --> 00:32:36,879 I was wrong! 404 00:32:37,480 --> 00:32:41,617 I'm sorry. Accept this as a token of my apology. 405 00:32:45,888 --> 00:32:47,923 Ah! It came out. 406 00:32:53,562 --> 00:32:55,865 I can only conclude one thing. 407 00:32:56,832 --> 00:32:58,768 What is it? 408 00:32:59,635 --> 00:33:02,905 Someone who entered this room told him the details. 409 00:33:03,906 --> 00:33:05,341 That's not possible. 410 00:33:05,374 --> 00:33:06,776 Why? 411 00:33:07,510 --> 00:33:10,980 No one has ever entered this room before. 412 00:33:12,048 --> 00:33:13,215 What? 413 00:33:13,749 --> 00:33:16,152 With the exception of you and your mother. 414 00:33:16,185 --> 00:33:17,953 You're kidding. 415 00:33:20,856 --> 00:33:21,857 What's so funny? 416 00:33:23,225 --> 00:33:24,627 You're a gloomy man. 417 00:33:26,195 --> 00:33:27,630 You have no friends. 418 00:33:30,766 --> 00:33:35,271 There isn't anybody worthy of being my friend. 419 00:33:37,740 --> 00:33:40,042 What's the use of having that baseball game then? 420 00:33:40,042 --> 00:33:40,843 And the Twister game. 421 00:33:44,947 --> 00:33:49,618 I pitch... I bat... and I run. 422 00:33:50,986 --> 00:33:54,557 This is how I play my baseball game. 423 00:33:54,557 --> 00:33:56,792 The same goes with the Twister game. 424 00:33:56,826 --> 00:33:58,828 I have a good imagination. 425 00:33:58,828 --> 00:34:00,896 I imagine another person playing with me. 426 00:34:00,896 --> 00:34:02,832 A female. 427 00:34:02,865 --> 00:34:04,567 Now, start. 428 00:34:05,501 --> 00:34:07,903 I'll go right. Red. 429 00:34:09,438 --> 00:34:11,974 Then I'll go on green. 430 00:34:33,295 --> 00:34:34,497 I get it. 431 00:34:34,597 --> 00:34:35,998 What is it? 432 00:34:37,500 --> 00:34:40,302 I've figured it out. 433 00:34:46,642 --> 00:34:48,511 You want me to look into your mind again? 434 00:34:49,445 --> 00:34:50,246 That's right. 435 00:34:50,980 --> 00:34:54,216 If I'm going to make a huge purchase... 436 00:34:54,216 --> 00:34:58,654 I'd like to see your powers once again. 437 00:34:58,688 --> 00:35:01,624 Then I'll buy six. 438 00:35:04,994 --> 00:35:07,563 I see. I understand. 439 00:35:10,366 --> 00:35:12,902 We'll draw a number of pictures. 440 00:35:13,903 --> 00:35:16,672 Please tell us what we've drawn. 441 00:35:17,606 --> 00:35:19,575 Will something that simple satisfy you? 442 00:35:19,608 --> 00:35:21,811 It's something that I can't do. 443 00:35:23,579 --> 00:35:25,681 That's interesting. 444 00:35:26,849 --> 00:35:27,683 All right, I'll do it. 445 00:35:29,151 --> 00:35:30,653 You're so suspicious. 446 00:35:30,686 --> 00:35:31,854 His powers are real. 447 00:35:39,528 --> 00:35:40,930 Let us begin now. 448 00:36:06,422 --> 00:36:07,323 I can see it. 449 00:36:15,531 --> 00:36:16,699 Well? 450 00:36:36,686 --> 00:36:37,553 I can see it. 451 00:36:42,591 --> 00:36:43,592 Am I wrong? 452 00:36:53,903 --> 00:36:54,737 I can see it. 453 00:36:56,238 --> 00:36:57,373 Isn't this it? 454 00:37:03,779 --> 00:37:04,647 I can see it. 455 00:37:05,715 --> 00:37:05,848 A pig. 456 00:37:14,990 --> 00:37:16,425 You're truly incredible. 457 00:37:18,227 --> 00:37:20,563 This is simple, with my powers. 458 00:37:22,998 --> 00:37:25,534 Just one more. 459 00:37:25,568 --> 00:37:27,069 Is that okay? 460 00:37:27,970 --> 00:37:29,438 Suit yourself. 461 00:37:37,947 --> 00:37:38,948 Are you ready? 462 00:37:44,387 --> 00:37:45,187 I can see it. 463 00:37:50,426 --> 00:37:53,462 That's an interesting picture for the last one. 464 00:37:57,333 --> 00:37:59,301 The picture you drew is... 465 00:38:10,079 --> 00:38:11,981 It's completely different. 466 00:38:17,486 --> 00:38:19,922 The picture I drew is... 467 00:38:22,658 --> 00:38:23,626 What's going on? 468 00:38:25,027 --> 00:38:27,463 He made a mistake. 469 00:38:29,231 --> 00:38:31,801 Hashi (chopsticks) and hashi (bridge)... 470 00:38:31,834 --> 00:38:32,968 You misheard it. 471 00:38:37,807 --> 00:38:39,775 You have to use someone with the same Kanto dialect 472 00:38:39,775 --> 00:38:41,010 as your partner. 473 00:38:43,245 --> 00:38:45,414 Weren't you secretly telling him what you saw? 474 00:38:46,882 --> 00:38:48,384 What're you talking about? 475 00:38:49,251 --> 00:38:50,152 This is the proof. 476 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 You should take off your receiver. 477 00:38:57,993 --> 00:39:01,330 I once came in first in a loudest voice contest. 478 00:39:01,364 --> 00:39:05,101 Everybody, please listen. 479 00:39:09,772 --> 00:39:11,140 You've been exposed. 480 00:39:15,177 --> 00:39:18,514 You made the same mistake when you went over his 481 00:39:18,547 --> 00:39:20,049 room arrangement. 482 00:39:21,884 --> 00:39:23,219 Same mistake? 483 00:39:24,487 --> 00:39:27,757 I see "hashi" (chopsticks) on the tabletop. 484 00:39:29,558 --> 00:39:36,665 When we went to his place, this was on the table. 485 00:39:39,402 --> 00:39:41,871 There's another building like Mr.Ueda's building 486 00:39:41,871 --> 00:39:43,239 standing right across of it. 487 00:39:44,840 --> 00:39:50,446 That's probably where she was reporting from. 488 00:39:52,748 --> 00:39:56,652 I've figured out your trick. 489 00:40:02,124 --> 00:40:04,293 There's "hashi" on the table. 490 00:40:08,197 --> 00:40:11,667 That's the trick behind your fraudulent clairvoyance. 491 00:40:11,667 --> 00:40:14,503 You checked these old folks' homes 492 00:40:14,503 --> 00:40:17,473 beforehand, in the same manner? 493 00:40:18,674 --> 00:40:19,842 Did you entrap me? 494 00:40:20,710 --> 00:40:22,311 Don't insult me. 495 00:40:23,946 --> 00:40:27,316 This is nothing compared to what you have done. 496 00:40:30,252 --> 00:40:32,755 You fraud! 497 00:40:35,257 --> 00:40:37,259 Is she telling the truth? 498 00:40:37,326 --> 00:40:39,995 You're a fraud! 499 00:40:41,297 --> 00:40:42,631 Shut up! 500 00:40:48,104 --> 00:40:51,140 It's some kind of mistake. 501 00:40:52,875 --> 00:40:54,577 They are demons! 502 00:40:56,012 --> 00:40:57,646 You're the evil one! 503 00:40:58,481 --> 00:40:59,982 Don't be fooled by him! 504 00:41:00,516 --> 00:41:01,384 That's enough! 505 00:41:13,162 --> 00:41:15,898 You're completely surrounded by the police. 506 00:41:16,799 --> 00:41:19,602 Drop your weapons and submit to arrest. 507 00:41:22,772 --> 00:41:24,273 What's that supposed to be? 508 00:41:24,306 --> 00:41:25,574 A helicopter. 509 00:41:26,008 --> 00:41:27,410 Are you Edoya Nekohachi? 510 00:41:28,377 --> 00:41:31,080 Get the riot police's armored car to come. 511 00:41:31,080 --> 00:41:32,715 Riot police, advance! 512 00:41:43,092 --> 00:41:45,294 The police are here for the welfare of the people. 513 00:41:46,429 --> 00:41:48,130 You have nothing to fear. Rest assured. 514 00:41:48,164 --> 00:41:50,399 Are there only two of you here? 515 00:41:51,100 --> 00:41:52,802 You're late, Yabe. 516 00:41:52,802 --> 00:41:53,669 Shut up. 517 00:41:57,373 --> 00:41:59,709 Are you Katsuragi Hiraoki? 518 00:41:59,742 --> 00:42:03,279 We've received many complaints against you. 519 00:42:04,180 --> 00:42:05,448 Please come with us. 520 00:42:06,982 --> 00:42:07,850 Take them away. 521 00:42:08,417 --> 00:42:10,052 There are only two of us. 522 00:42:12,588 --> 00:42:14,657 There are six of them. 523 00:42:14,690 --> 00:42:15,691 Can they fit in the car? 524 00:42:15,725 --> 00:42:17,093 With us, there are eight. 525 00:42:19,161 --> 00:42:20,463 Don't move from here. 526 00:42:21,697 --> 00:42:23,666 Thank you for your cooperation. 527 00:42:24,133 --> 00:42:24,934 You are welcome. 528 00:42:25,001 --> 00:42:26,335 I'm not saying it to you. 529 00:42:26,869 --> 00:42:29,071 I've always wanted to give a salute. 530 00:42:32,508 --> 00:42:33,676 Will they all fit? 531 00:42:33,709 --> 00:42:35,211 I threw out all your things. 532 00:42:37,847 --> 00:42:38,948 Start walking. 533 00:42:50,092 --> 00:42:51,694 Thanks for your help. 534 00:42:51,727 --> 00:42:54,196 This is the reward I promised you. 535 00:42:54,230 --> 00:42:55,831 Thank you. 536 00:42:57,333 --> 00:42:59,368 Why are you taking it? 537 00:42:59,368 --> 00:43:02,271 The hot springs will relax my mind. 538 00:43:02,304 --> 00:43:03,739 This is mine. 539 00:43:15,351 --> 00:43:17,253 Won't I be cured? 540 00:43:17,953 --> 00:43:19,121 Will I die? 541 00:43:21,457 --> 00:43:22,725 That's right. 542 00:43:24,193 --> 00:43:25,594 After all, I'm a fraud.